Nora Stevens Heath: Japanese-English Translation

当事務所代表のノラ・スティーブンズ・ヒース(ミシガン大学卒:日本語、言語学専攻)は、幅広い分野を対象にした和英翻訳を専門に行っています。1999年の事業開始以来、常に迅速かつ正確で、質の高い翻訳を目指して研鑽を重ねており、多くのお客様からご支持をいただいております。

翻訳
 

これまでに扱った分野は、ゲームソフト、医学、アニメ、テレビ番組、映画、漫画、短編、歌、ポエム、論文、ホームページ、説明書、専用書類など、多岐に渡っています。校正も致します。新しいことにもどんどんチャレンジを、と考えておりますので、上記以外の分野のお仕事についても、是非ご相談いただければと思います。

翻訳は、心から楽しめる天職だと感じています。そのためか、いただいた仕事に全力を注ぐことを厭わなくなり、お陰様で、翻訳能力のみならず、情報収集力、集中力、そして細かな配慮等について、高い評価を得ています。とあるお客様から「翻訳者の手本」との身に余るお言葉をいただいたこともあります。

言うまでもなく、正確な翻訳を心がけており、校正、推敲も、最高の品質を求めて、納得が行くまで繰り返します。

 
- - - - -
資格
 
資格としては、「日本語能力試験1級」を取得しています。また、現在日本翻訳者協会の会員で、今監事の一人として努めています。ミシガン大学で日本語と言語学の二つの学位を取得しており、系統的に学んだ日本語と、言語学の深い専門知識が裏付けとなっています。読書家ということもあり、豊富な語彙には自信がありますが、最新のトレンドにも遅れないよう、日本にも頻繁に出向いてます。

まずは履歴書をご覧いただければと思います。ご希望でしたら、当事務所の仕事振りについて率直な意見をお聞き頂ける、当事務所のお客様のご紹介もいたしますので、ご遠慮なくお問い合わせ下さい。

 
- - - - -
個人情報について
 
お客様およびその業務に関する情報の機密厳守は、迅速な納入や訳文品質の向上に勝るとも劣らない、職務上の最重要事項として考えております。従って、機密保持契約書の締結などのご要望にも当然に対応しておりますので、ご遠慮なくご指示下さい(日本語でも結構です)。特に2005年4月1日から施行されます個人情報保護法についても十分に了解しており、お客様からお預かりした情報が他に漏れることのないよう、特段の注意を払っておりますので、ご安心してご依頼下さい。
 
- - - - -
連絡先
 
メール: translation@fumizuki.com |  日本ファックス: 020-4624-6733 | 電話: +1 (586) 416-7632

ご連絡はメールが一番確実かと思います。頻繁にメールをチェックしていますので、すぐにご返事いたします。

 
- - - - -
QRコード
Copyright © Nora Stevens Heath. All Rights Reserved.
翻訳者ディレクトリー登録
English